No exact translation found for تَماسٌّ مادّيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَماسٌّ مادّيّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La forma exigible para la comunicación será aplicable a todo documento y comunicación creado en la etapa de precalificación (artículo 7 de la Ley Modelo), o concerniente a la forma de las comunicaciones (artículo 9), a los documentos probatorios presentados por proveedores o contratistas (artículo 10), al contenido de la convocatoria a licitación o a precalificación (artículo 25), a la entrega del pliego de condiciones (artículo 26), a las aclaraciones y modificaciones del pliego de condiciones (artículo 28), a la presentación de las ofertas (artículo 30), al anuncio en que se solicita propuestas (artículo 37), y a las aclaraciones y modificaciones de la solicitud propuestas (artículo 40).
    ينطبق شكل الخطاب على الوثائق والخطابات الناشئة في إجراءات الإثبات المسبق للأهلية (المادة 7 من القانون النموذجي)، وشكل المراسلات (المادة 9)، والقواعد المتعلقة بالأدلة المستندية المقدمة من المورِّدين أو المقاولين (المادة 10)، ومحتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات وطلبات الإثبات المسبق للأهلية (المادة 25)، وتوفير وثائق التماس العطاءات (المادة 26)، والإيضاحات والتعديلات بشأن وثائق التماس العطاءات (المادة 28)، وتقديم العطاءات (المادة 30)، والإشعار بالتماس الاقتراحات (المادة 37)، والإيضاحات والتعديلات بشأن طلبات تقديم الاقتراحات (المادة 40).
  • Forma de las comunicaciones (A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.1, párrs. 18 a 43, y A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.2, artículos 7, Precalificación, 9, Forma de las comunicaciones, 10, Documentos probatorios presentados por proveedores y contratistas, 25, Contenido de la convocatoria a licitación o a precalificación, 26, Entrega del pliego de condiciones, 28, Aclaraciones y modificaciones del pliego de condiciones, 30, Presentación de las ofertas, 37, Anuncio en que se solicitan propuestas, y 40, Aclaraciones y modificaciones de la solicitud de propuestas)
    شكل المراسلات (الفقرات 18-43 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.1؛ والمادة 7 إجراءات الاثبات المسبق للأهلية، والمادة 9 شكل المراسلات، والمادة 10 القواعد المتعلقة بالأدلة المستندية المقدّمة من المورّدين أو المقاولين، والمادة 25 محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات وطلبات الاثبات المسبق للأهلية، والمادة 26 توفير وثائق التماس العطاءات، والمادة 28 الإيضاحات والتعديلات بشأن وثائق التماس العطاءات، والمادة 30 تقديم العطاءات، والمادة 37 الاشعار بالتماس الاقتراحات، والمادة 40 الإيضاحات والتعديلات بشأن طلبات تقديم الاقتراحات، الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.34/Add.2)
  • No tiene objeciones al objetivo principal de la resolución, que consiste en tratar de cumplir lo dispuesto en el inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y seguirá cumpliendo plenamente sus obligaciones a ese respecto en lo que atañe a los territorios de ultramar del Reino Unido.
    وقالت إن بلدها لا ينظر للمسألة من خلال الهدف الرئيسي للقرار وهو التماس الامتثال للمادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة وسوف يواصل الوفاء بالتزاماته بشكل تام في هذا الخصوص فيما يتعلق بأقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة.
  • El 27 de septiembre de 2004, luego de que la defensa presentara peticiones de absolución conforme a la regla 98 bis de procedimiento y prueba, la Sala de Primera Instancia absolvió a los dos acusados de varios cargos, pero desestimó el resto de las peticiones de absolución.
    وفي 27 أيلول/سبتمبر 2004، وعقب تقديم الدفاع التماسات بالبراءة بموجب المادة 98 مكررا من القواعد، برأت الدائرة الابتدائية المتهمَين من عدة اتهامات، ولكنها رفضت الالتماسات المتبقية بالبراءة.
  • Además, el Consejo de Administración adoptó decisiones respecto de los plazos para la presentación de solicitudes de corrección en virtud del artículo 41 de las Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones.
    وعلاوة على ذلك، اتخذ مجلس الإدارة قرارات بشأن المواعيد النهائية لاستلام التماسات التصحيح عملا بالمادة 41 من القواعد المؤقتة لإجــراءات المطالبـــات.
  • Si bien el Tribunal, de conformidad con la regla 11 bis, ya ha remitido satisfactoriamente tres causas de la ex Yugoslavia, en las que estaban involucrados cuatro acusados, no todos los recursos de remisión enviados con arreglo la regla 11 bis han sido aceptados.
    فمع أن المحكمة قد نجحت حتى الآن في إحالة ثلاث قضايا، تضم أربعة متهمين، إلى يوغوسلافيا السابقة بموجب المادة 11 مكررا، وكما ذكرت لم تتم الموافقة على جميع التماسات الطعن بموجب المادة 11 مكررا.
  • Si la totalidad de las causas restantes en las cuales quedan pendientes recursos de remisión con arreglo a la regla 11 bis se remiten con éxito, se sacará de la lista del Tribunal a un total de 11 acusados —o 10 causas adicionales— y ese hecho ciertamente acelerará la labor del Tribunal.
    وإذا تمت الإحالة بنجاح لجميع القضايا التي توجد بشأنها التماسات الطعن بموجب المادة 11 مكررا، فإن ما مجموعه 11 متهما - أو عشر قضايا إضافية - ستتم إزالة أسمائهم من لائحة المحكمة، وسيؤدي ذلك إلى تعجيل عملها.
  • La Ley Modelo no facilita, no obstante, orientación detallada sobre la evaluación que ha de hacerse, al limitarse a disponer que “la entidad adjudicadora únicamente podrá considerar conformes las ofertas que cumplan todos los requisitos enunciados en el pliego de condiciones” (artículo 34 2) a)), a reserva de la corrección de todo error tipográfico o de índole similar.
    بيد أن القانون النموذجي لا يقدّم توجيها تفصيليا بشأن التقييم المُراد الاضطلاع به، إذ ينصّ على أنه: يجوز للجهة المشترية ألا تعتبر العطاء إيجابيا إلا إذا كان مطابقا لجميع الشروط المنصوص عليها في وثائق التماس العطاءات (المادة 34 (2) (أ))، رهنا بتصحيح أخطاء كتابية أو ما يشابهها من الأخطاء.
  • Cabe encontrar las disposiciones actuales reguladoras de dichas cuestiones en el artículo 25 de la Ley Modelo (“Contenido de la convocatoria a licitación o a precalificación”), en el artículo 27 (“Contenido del pliego de condiciones”), en el artículo 28 (“Aclaraciones y modificaciones del pliego de condiciones”) en lo concerniente a la licitación abierta, y existen disposiciones equivalentes respecto de otros métodos de contratación pública.
    (88) توجد أحكام حالية تتناول هذه المسائل في المادة 25 من القانون النموذجي ("محتويات الدعوة إلى تقديم العطاءات وطلبات الإثبات المسبق للأهلية")، والمادة 27 ("محتويات وثائق التماس العطاءات")، والمادة 28 ("الإيضاحات والتعديلات بشأن وثائق التماس العطاءات")، فيما يتعلق بالمناقصات المفتوحة، وتوجد أحكام مناظرة فيما يتعلق بأساليب الاشتراء الأخرى.
  • Sin embargo, las disposiciones pertinentes de los proyectos de ley contra el terrorismo pendientes de aprobación penalizan la provisión o solicitación de apoyo material o financiero para la comisión de actos terroristas.
    ومع ذلك، فإن الأحكام ذات الصلة الواردة في مشاريع قوانين مكافحة الإرهاب التي ما زالت قيد النظر تفرض عقوبات على تقديم أو التماس دعم مالي أو مادي لارتكاب أعمال إرهابية.